<
Schliessen
Schliessen

Mai mult decât cuvinte: Contracte avantajoase în ciuda necunoașterii limbii

Vară și un deficit major de îngrijitori în Germania - aceasta este realitatea acestui moment. Dacă dorești, acum poți beneficia la maximum de aceasta oportunitate minunată. Dacă ați luat în considerare această idee de mai mult timp, dar ați ezitat pentru că nu credeați că aveți cunoștințe de limbă suficient de bune - atunci acest articol vă este dedicat  Dumneavoastră! Despre cuvinte sincere, așteptări și dorințe și despre cum Google Translate garantează claritate în exprimare ... dar și despre uan, două situații care stârnesc râsul.

Vara nu aduce doar soare, ci și o situație tensionată în sectorul îngrijirii la domiciliu din Germania. Mulți îngrijitori doresc să ia o pauză, în timp ce, în același timp, disponibilitatea de personal nou este foarte limitată. Atunci când cererea este ridicată și oferta este scăzută, se deschid noi oportunități pentru Dumneavoastră. Suntem interesați să cooptăm în sistemul nostru de contractare și franciză potențialii îngrijitori care nu vorbesc încă bine sau deloc limba germană. La fel ca Danuta, care a pornit la drum alături de noi vara trecută într-o situație la fel de tensionată.

 

Creativitate în loc de criză 

Ea ne relatează situația ei: "Am fost în Bavaria anul trecut, din iulie până în septembrie - a fost prima mea vizită în Germania. Am avut temeri foarte mari. Abia vorbeam germana, dar îmi doream foarte mult să lucrez în domeniul îngrijirii. Mă pricep la îngrijirea vârstnicilor, pentru că am avut grijă de soacra mea care suferea de demență acum câțiva ani și am acumulat experiență în acest domeniu. Sincer, dacă familia din Germania nu ar fi fost atât de disperată să găsească pe cineva, nu m-ar fi angajat din cauza lipsei mele de cunoștințe de limbă germană."

Acum, un an mai târziu, Danuta privește înapoi cu recunoștință, iar familia Müller din Augsburg este, de asemenea, mulțumită că a făcut acest pas. Aceasta confirmă ceea ce știm cu toții la nivel intuitiv: Grija reprezintă mai mult decât niște simple cuvinte. Danuta adaugă: "Trebuie doar să fii puțin creativ - poți comunica și cu ajutorul mâinilor și picioarelor, dar și prin gesturi. Dacă atitudinea ta interioară este apreciativă și iubitoare, oamenii simt. Poți învăța limba, dar caracterul bun ori îl ai, ori nu."

 

Îndemn la empatie

Oamenii dedicați precum Danuta sunt un exemplu pozitiv care ne arată că, mai presus de toate,  umanitatea este cea care contează. Juliane Bohl, director general al Hausengel, subliniază: "Nu ne așteptăm să găsim îngrijitori perfecți. Nimeni nu este perfect. Multe familii sunt mult mai mult mai încântate să aibă un îngrijitor grijuliu și iubitor decât să nu aibă deloc unul. Cu toate acestea, experiența noastră arată că îngrijitorii noștri - chiar și cei cu cunoștințe limitate de germană - au adesea o experiență vastă și un nivel ridicat de motivație și angajament. Experiența și implicarea lor compensează adesea deficitele lingvistice."

Și dacă totuși nu este suficient? Atunci vă putem ajuta noi. Știați că există multe aplicații disponibile pentru a vă ajuta să vorbiți sau să înțelegeți limba germană?

 

Ajutoare tehnologice: instrumente de traducere în uz

Datorită aplicațiilor moderne de traducere, cum ar fi Google Translate, barierele lingvistice sunt acum mai ușor de depășit decât oricând. Aceste tehnologii permit o comunicare fluentă și ajută la evitarea neînțelegerilor. Google Translate, de exemplu, poate traduce cuvinte vorbite în timp real, aspect care facilitează comunicarea. Aplicații precum DeepL și Microsoft Translator oferă, de asemenea, funcții similare și ajută îngrijitorii și familiile să comunice eficient. Danuta își amintește: "Înainte să călătoresc în Germania pentru primul meu loc de muncă, fiul meu mi-a descărcat Google Translate pe telefon. Am fost sceptică la început. Dar este ușor de folosit și m-a ajutat în multe situații, mai ales la început și mai ales când comunicam cu rudele. Între timp am învățat germana tot mai bine, în mare parte și datorită aplicației."

Și pentru că râsul este adesea cea mai bună punte de legătură între oameni, Danuta are o amintire deosebit de plăcută despre o situație comică: "Odată am vrut să îi spun domnului Müller că îi voi face o ceașcă de ceai. Dar aplicația de traducere a spus: "O să vă fac o tocană. Dl Müller s-a uitat mai întâi la mine șocat, apoi am râs amândoi cu lacrimi". Până în ziua de azi, această poveste este o glumă obișnuită în familia Müller. Și Danuta? Ea s-a întors la familie de nenumărate ori și acum vorbește destul de bine germana. "Sunt bucuroasă pentru această oportunitate pe care am acceptat-o. M-a ajutat să mă dezvolt în continuare", rezumă ea.

Și noi dorim, de asemenea, să invităm toate familiile și îngrijitorii să se dezvolte în continuare, să își deschidă mintea și inima către noi posibilități - curajul este întotdeauna răsplătit!

Aici veți găsi un scurt instructaj despre cum puteți utiliza Google Translate: www.youtube.com/watch